top of page

ABOUT

Ian Haight is the author of Celadon, winner of the First Book Prize in Poetry from Unicorn Press.

 

With T’ae-yŏng Hŏ, he has translated Spring Mountain: The Complete Poems of Hŏ Nansŏrhŏn and Homage to Green Tea by the Korean monk Ch’oŭi. Earlier translations include Magnolia and Lotus: Selected Poems of Hyesim, runner-up for the Lucien Stryk Prize (American Literary Translators Association) and a Notable Book in Translation by World Literature Today. Borderland Roads: Selected Poems of Hŏ Kyun was a finalist for the Grand Prix Prize in Translation from the Literature Translation Institute of Korea (KLTI). He also edited Garden Chrysanthemums and First Mountain Snow: Zen Questions and Answers.

 

Ian was a co-organizer and translator for the United Nations’ Dialogue on Poetry series in Busan, Korea. He received a Citation for Translation Excellence from KLTI and has been awarded five grants from KLTI, the Daesan Foundation, and the Baroboin Buddhist Foundation to translate and publish classical Korean poetry and Buddhist literature. He has practiced meditation daily and been a vegetarian for more than thirty years. Ian lives and works in Germany.

Ian’s writing has been recognized by Ninth Letter’s Literary Award in Translation, the SLS and Pavel Strut fellowships, and competitions sponsored by Atlanta Review and River Styx. His essays, poetry, interviews, reviews, micro-fiction, and translations have appeared in journals and periodicals in Korea, Europe, and North America, including Writer’s Chronicle, Barrow Street, Hyundae Buddhist News, JoongAng Daily News, MoonPark Review, and The Poetry Review (UK).

bottom of page